3月25日(日) おじいちゃんとおばあちゃん

北京旅行へ一緒に行くおばあちゃんに旅行の日程表などを渡すため、倉敷のおばあちゃんちまで行く。


入国カードや出国カードは表が中国語表記、裏が英語表記になっている。

僕は中国語表記の方が分かりやすいのに、「中国公民(含港澳台)填写」と書いてある。日本語にすると「中国公民(香港、マカオ、台湾を含む)の方は記入してください」という意味。英語の方には「FOR FOREIGN TRAVELLERS(外国人旅行者用)」と書いてあるから、いくら中国語が分かっても英語の方に書かなきゃいけないのか。

Employment」…えんぷろいめんと?し、し、仕事ですね。
うう~、なんで中国行くのに英語で苦労せんといけんのんよ……。


おばあちゃんは英語で住所とかよく分からん…ということで全部こっちが書いてあげることにし、一応署名だけおばあちゃんの分をもらった。うう…達筆!中国人もきっと驚くよ(笑)。

そういえば前回の上海研修の時に入国・出国カードを書いた覚えがない。
…あっ、旅行会社がコンピュータで予め打ってくれていたんだ。ありがとう!アジアコム!


おばあちゃんが嬉しそうに「炊き込みご飯があるんよ」と出してくれた。
んん~、まいう~。うちのおばあちゃんはお料理上手!!


おばあちゃんは今すぐにでも出発できるほど準備万端!す、すっご~。
「ポケットティッシュだったら大量にあるから大丈夫!」といって何十ものポケットティッシュを見せてくれた。

うう~、おばあちゃんも気合い入っとる!
中国語の分からんおばあちゃんとお母さんのためにも、しっかり僕が頑張らんと…!


今日のメモカレンダーへ戻る