地球の歩き方に続き、るるぶまで買ってきました(≧▽≦)。

るるぶロンドン

中学生のときに行ったアメリカ旅行以来、英語圏には行ったことがありません。ましてやヨーロッパは初めてです。

中国語なら何とかできるものの、英語はやっぱり自信ないです。英語に関しては全然なので、ペラペラ英語を話している人を見るとすごく尊敬しちゃいます。仕事でも英語は必須なので勉強しなきゃとは思っていますがなかなか…。

日本に来る中国人も増えてきましたが、日常の挨拶などを英語で話す人も結構いますよね。そういうときにサラッと日本語に訳せたら格好良いなあと思います。

<中国語翻訳>

买了一本“走遍全球”还不满足,我又买了一本旅游杂志。
自从初中时去的美国旅游以来,我还没去过其他英语国家,更何况欧洲旅游。 讲中文的话还可以,但讲英语还是没有自信。我的英语真是好烂,所以每当看到会说一口流利的英语的人,就会心生敬意。心里明明知道,英语是工作上必不可少的工具,必须要学好。可付诸实践又谈何容易? 近来到日本访问的中国人越来越多了,他们有时候会用英语来进行寒暄,这时候如果也能翻译得游刃有余,岂不是很酷?